Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Турски - Follow us!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАнглийскиПортугалски БразилскиФренскиНорвежкиДатскиИспанскиЕсперантоАлбанскиИталианскиРускиТурскиРумънскиSwedishКитайски ОпростенТайски

Този превод принадлежи към проект ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Follow us!
Текст
Предоставено от ngoglobaal
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Забележки за превода
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Заглавие
Bizi takip edin!
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
Забележки за превода
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
За последен път се одобри от Mesud2991 - 24 Август 2012 14:58





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Август 2012 03:16

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Merhaba Hocam,

Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey .

(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal da sizi hep takip eder'

18 Август 2012 08:40

ngoglobaal
Общо мнения: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)