Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Svedski - Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiEngleskiSvedski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...
Tekst
Podnet od finnegan61
Izvorni jezik: Nemacki

Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der Ware(n) und Ihren Geldeingang geprüft.

Natpis
Din beställning kommer nu att bli kontrollerad
Prevod
Svedski

Preveo pias
Željeni jezik: Svedski

Din beställning kommer nu att bli kontrollerad avseende tillgång på handelsvarorna samt mottagande av din betalning.
Poslednja provera i obrada od lenab - 2 Oktobar 2008 18:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Oktobar 2008 14:06

lenab
Broj poruka: 1084
Hej Pia!
Jag undrar om "receipt" i det här fallet, inte ska vara "mottagande" ??? Vad tror du?

2 Oktobar 2008 14:30

pias
Broj poruka: 8113
Du har rätt! Jag översatte med hjälp av den engelska, men kollade nu på den tyska (jag är i och för sig dålig på tyska)... "Geldeingang geprüft" har väl att göra med att betalningen kontrolleras.

Jag korr, tack!