Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Ruotsi - Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...
Teksti
Lähettäjä finnegan61
Alkuperäinen kieli: Saksa

Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der Ware(n) und Ihren Geldeingang geprüft.

Otsikko
Din beställning kommer nu att bli kontrollerad
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Din beställning kommer nu att bli kontrollerad avseende tillgång på handelsvarorna samt mottagande av din betalning.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 2 Lokakuu 2008 18:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2008 14:06

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Hej Pia!
Jag undrar om "receipt" i det här fallet, inte ska vara "mottagande" ??? Vad tror du?

2 Lokakuu 2008 14:30

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Du har rätt! Jag översatte med hjälp av den engelska, men kollade nu på den tyska (jag är i och för sig dålig på tyska)... "Geldeingang geprüft" har väl att göra med att betalningen kontrolleras.

Jag korr, tack!