Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - BİZİM ADIMIZ TURKO

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
BİZİM ADIMIZ TURKO
Tekst
Podnet od lysiana
Izvorni jezik: Turski

BİZİM ADIMIZ TURKO...BİR TÜRK DÜNYAYA BEDELDİR...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÜSTÜNDEKİ KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÜRK

TÜM TÜRKLERİ KLANIMIZA BEKLİYORUM
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Natpis
OUR NAMES
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 17 Juli 2008 08:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Juli 2008 21:27

kafetzou
Broj poruka: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Juli 2008 07:22

serba
Broj poruka: 655
THANK YOU LAURA

18 Juli 2008 21:09

Mideia
Broj poruka: 950
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Juli 2008 21:28

kafetzou
Broj poruka: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Juli 2008 21:31

Mideia
Broj poruka: 950
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Juli 2008 01:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.