Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsGrego

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
Texto
Enviado por lysiana
Língua de origem: Turco

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Título
OUR NAMES
Tradução
Inglês

Traduzido por serba
Língua alvo: Inglês

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
Última validação ou edição por kafetzou - 17 Julho 2008 08:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Julho 2008 21:27

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Julho 2008 07:22

serba
Número de mensagens: 655
THANK YOU LAURA

18 Julho 2008 21:09

Mideia
Número de mensagens: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Julho 2008 21:28

kafetzou
Número de mensagens: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Julho 2008 21:31

Mideia
Número de mensagens: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Julho 2008 01:07

kafetzou
Número de mensagens: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.