Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiGrecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
Tekst
Wprowadzone przez lysiana
Język źródłowy: Turecki

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Tytuł
OUR NAMES
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez serba
Język docelowy: Angielski

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 17 Lipiec 2008 08:24





Ostatni Post

Autor
Post

18 Lipiec 2008 21:27

kafetzou
Liczba postów: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Lipiec 2008 07:22

serba
Liczba postów: 655
THANK YOU LAURA

18 Lipiec 2008 21:09

Mideia
Liczba postów: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Lipiec 2008 21:28

kafetzou
Liczba postów: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Lipiec 2008 21:31

Mideia
Liczba postów: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Lipiec 2008 01:07

kafetzou
Liczba postów: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.