Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어그리스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
본문
lysiana에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


제목
OUR NAMES
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 17일 08:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 18일 21:27

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

2008년 7월 17일 07:22

serba
게시물 갯수: 655
THANK YOU LAURA

2008년 7월 18일 21:09

Mideia
게시물 갯수: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

2008년 7월 18일 21:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

2008년 7월 18일 21:31

Mideia
게시물 갯수: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

2008년 7월 19일 01:07

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.