Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiRumunskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Tekst
Podnet od MÃ¥ddie
Izvorni jezik: Nemacki

Danke dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo anmache.
Napomene o prevodu
mesaj de multumire

Natpis
I´ll add you.
Prevod
Engleski

Preveo kathyaigner
Željeni jezik: Engleski

Thanks, I´ll add you when I activate the yahoo-account.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Juni 2008 00:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Juni 2008 18:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Kathy,

"...when I turn on yahoo"
What do you mean?

3 Juni 2008 19:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
I still don't understand "turn on" here.
Do you mean : "activate" "open" "start"?

3 Juni 2008 19:47

gamine
Broj poruka: 4611
hELLO LILIAN. It's a bad translatation of the Germain word " zufügen" which means somethingh like "telling someone about something". Hope this helps you.

3 Juni 2008 19:57

gamine
Broj poruka: 4611
Come back to this translation . I'd translate it this way :" I'll let you know when I'm back on yahoo". Yahoo is an e-mail adress.

5 Juni 2008 21:19

so sweet
Broj poruka: 6
Well...I`m not sure….I would translate it this way…I´ll add you if I am online on Yahoo Messenger…. or something like that….