Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Norveski - aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiDanskiNorveskiSvedski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
Tekst
Podnet od norrebel
Izvorni jezik: Turski

Patronu yok sahibi yok holdingi yok aşigi çok (ÇARŞI) bizler inaniyoruz beşiktaşimizi şampiyon görmek istiyoruz!!!
Napomene o prevodu
dette var det en som skrev til meg.. kan noen hjelpe meg med å finne oversettelsen?

Natpis
Det har ingen sjef...
Prevod
Norveski

Preveo chickalina
Željeni jezik: Norveski

Det har ingen sjef, ingen eier, ingen styrende aksjonærer. Det har mange fans (ÇARŞI). Vi tror. Vi vil se vår Besiktas som en vinner.
Napomene o prevodu
siden det er snakk om et fotballag så oversatt jeg "many lovers" til "mange fans"
Poslednja provera i obrada od Hege - 11 Juni 2008 19:04