Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - Νέα σοβαρή πρόκληση.Προσβολή του εθνικού μας...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Natpis
Νέα σοβαρή πρόκληση.Προσβολή του εθνικού μας...
Tekst
Podnet od xristos
Izvorni jezik: Grcki

Νέα σοβαρή πρόκληση.Προσβολή του εθνικού μας συμβόλου στα Σκόπια!
Με αυτό τον τρόπο επέλεξαν να διαφημίσουν οι Σκοπιανοί έκθεση φωτογραφίας-αφιέρωμα στο "διωγμό των καθαρών Μακεδόνων (!) όπως υποστηρίζουν οι διοργανωτές της..
Παραποίησαν το εθνικό μας σύμβολο και τοποθέτησαν στη θέση του σταυρού,το Ναζιστικό αγκυλωτό σταυρό!Στη μέση της σημαίας απεικονίζεται φωτογραφία των "εκδιωχθέντων Μακεδόνων"..
Οι αφίσες έκαναν την εμφάνιση τους χθες στην πρωτεύουσα της ΠΓΔΜ ενώ η εν λόγω έκθεση θα διαρκέσει απ΄ τις 3 Απριλίου εώς και τις 3 Μαίου.

Natpis
News From Skopje!
Prevod
Engleski

Preveo ellasevia
Željeni jezik: Engleski

A new serious challenge. Insult to our ethnic symbol in Skopje.
This is the way the Skopjans chose to advertise a photographic exhibition -as dedication "to the expelling of true Macedonians "(!) as the organizers claim..
They tampered with our ethnic symbol and in its place, they put the Nazi Swastika. In the center of the flag, they depicted a photograph of the "expelled Macedonians"..
The posters appeared yesterday in the capital of the Former Yugoslav Republic of Macedonia and the exhibit will last from April 3rd to May 3rd.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 April 2008 19:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 April 2008 21:26

Cinderella
Broj poruka: 773
A new serious challenge (not: A serious news challenge).
αφιέρωμα - dedication (This is the way the Skopjans chose to advertise a photographic exhibition – as dedication to “ the expulsion of true Macedonians (!) as the organizers claim.)

Pls note that this is political text, and here, on Cucumis, we have members from Greece and from FYROM.

18 April 2008 23:57

ellasevia
Broj poruka: 145
Cinderella,
Thank you very much. I have made your suggested changes.