Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - Νέα σοβαρή πρόκληση.Προσβολή του εθνικού μας...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Titre
Νέα σοβαρή πρόκληση.Προσβολή του εθνικού μας...
Texte
Proposé par xristos
Langue de départ: Grec

Νέα σοβαρή πρόκληση.Προσβολή του εθνικού μας συμβόλου στα Σκόπια!
Με αυτό τον τρόπο επέλεξαν να διαφημίσουν οι Σκοπιανοί έκθεση φωτογραφίας-αφιέρωμα στο "διωγμό των καθαρών Μακεδόνων (!) όπως υποστηρίζουν οι διοργανωτές της..
Παραποίησαν το εθνικό μας σύμβολο και τοποθέτησαν στη θέση του σταυρού,το Ναζιστικό αγκυλωτό σταυρό!Στη μέση της σημαίας απεικονίζεται φωτογραφία των "εκδιωχθέντων Μακεδόνων"..
Οι αφίσες έκαναν την εμφάνιση τους χθες στην πρωτεύουσα της ΠΓΔΜ ενώ η εν λόγω έκθεση θα διαρκέσει απ΄ τις 3 Απριλίου εώς και τις 3 Μαίου.

Titre
News From Skopje!
Traduction
Anglais

Traduit par ellasevia
Langue d'arrivée: Anglais

A new serious challenge. Insult to our ethnic symbol in Skopje.
This is the way the Skopjans chose to advertise a photographic exhibition -as dedication "to the expelling of true Macedonians "(!) as the organizers claim..
They tampered with our ethnic symbol and in its place, they put the Nazi Swastika. In the center of the flag, they depicted a photograph of the "expelled Macedonians"..
The posters appeared yesterday in the capital of the Former Yugoslav Republic of Macedonia and the exhibit will last from April 3rd to May 3rd.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Avril 2008 19:41





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2008 21:26

Cinderella
Nombre de messages: 773
A new serious challenge (not: A serious news challenge).
αφιέρωμα - dedication (This is the way the Skopjans chose to advertise a photographic exhibition – as dedication to “ the expulsion of true Macedonians (!) as the organizers claim.)

Pls note that this is political text, and here, on Cucumis, we have members from Greece and from FYROM.

18 Avril 2008 23:57

ellasevia
Nombre de messages: 145
Cinderella,
Thank you very much. I have made your suggested changes.