Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Nemacki - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiNemacki

Natpis
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Tekst
Podnet od Micasa
Izvorni jezik: Danski

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Natpis
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Napomene o prevodu
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Poslednja provera i obrada od Bhatarsaigh - 7 Mart 2008 22:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Februar 2008 22:08

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 Februar 2008 05:58

Rodrigues
Broj poruka: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.