Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



68Preklad - Turecky-Holandsky - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyFrancúzskyHolandsky

Kategória Vysvetlenia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Text
Pridal(a) Qika
Zdrojový jazyk: Turecky

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Titul
Denk aan jou
Preklad
Holandsky

Preložil(a) Lein
Cieľový jazyk: Holandsky

Ofwel jouw ogen zijn in mijn gedachten, of mijn gedachten zijn bij jouw naam; ofwel jouw beeltenis is voor me of je stem is in mijn oren. Óf ik word gek óf ik verlang heel erg; óf het verlangen is heel erg mooi óf degene naar wie verlangd wordt is heel speciaal.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 20 augusta 2008 10:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 augusta 2008 10:21

Urunghai
Počet príspevkov: 464
Psssst, Lein, het is een beeltenis! ;-)

19 augusta 2008 10:28

Lein
Počet príspevkov: 3389
Volgens mij mag het allebei, misschien is beeldtenis wat ouderwetser.
maar ik wil het wel veranderen als je dat liever hebt

CC: Urunghai

19 augusta 2008 10:31

Urunghai
Počet príspevkov: 464
Ah, ok, maar mijn "recenter" taalgevoel en mijn woordenboek dachten allebei dat het beeltenis was en zeiden niets over beeldtenis..
Met veranderen doe je in elk geval niets verkeerds!

19 augusta 2008 10:36

Lein
Počet príspevkov: 3389