Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskHebraiskArabiskTyrkisk

Kategori Setning

Tittel
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Skrevet av alkanaydin48
Kildespråk: Fransk

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Tittel
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av alkanaydin48
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Senest vurdert og redigert av smy - 30 November 2007 11:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 November 2007 11:51

smy
Antall Innlegg: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaşamakmı yoksa sevilmeden ölmekmi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.