Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Albansk - guten morgen mein schatz,ich hoffe du hast gut...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskAlbansk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
guten morgen mein schatz,ich hoffe du hast gut...
Tekst
Skrevet av princessa
Kildespråk: Tysk

guten morgen mein schatz,ich hoffe du hast gut geschalfen und einen wunderschönen traum gehabt.ich hab die ganze nacht so wie immer nur an dich gedacht.du fehlst mir sehr mein schatz,ich hoffe ich kann dich bald wieder küssen und in den arm nehmen.mir fehlt dein lachen und deine stimme, mir fehlt alles an dir. ich liebe dich bis in die ewigkeit...

Tittel
mirmengjes zemera ime,shpresoj qe...
Oversettelse
Albansk

Oversatt av ViRuSi87
Språket det skal oversettes til: Albansk

mirmengjes zemra ime,shpresoj qe te kesh fjetur mire dhe te kesh pare enderr te bukur.te gjithe naten si gjithmon une kam menduar vetem per ty.me mungon shume zemer,shpresoj te te puth perseri dhe te te marr ne krah.me mungon e qeshura jote dhe zeri yt,me mungon gjithcka ke ty.te dua pergjithmone...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
perkthimi i pare i imi:p
Senest vurdert og redigert av nga une - 9 Februar 2008 15:57