Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - Mon amour, enfin je suis près a t'écrire de temps...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskRumensk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Mon amour, enfin je suis près a t'écrire de temps...
Tekst
Skrevet av vercauteren ronny
Kildespråk: Fransk

Mon amour, enfin je suis près a t'écrire de temps en temps en Roumain, car tu ma perle et mon âme. Je t'aime mon Ange, bisous.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Mon amie est Roumaine et je trouve que je doit faire un éffort d'apprendre sa langue. Je suis sur que ca lui fera plaisire.

Tittel
Dragostea mea, în fine eu sunt pregătit să-ţi scriu din timp
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av nicumarc
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Dragostea mea, în fine eu sunt pregătit să-ţi scriu din timp in timp în română, căci tu eşti perla mea şi sufletul meu. Te iubesc, îngerul meu, te sărut.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Prietena mea este romanca, si gasesc ca trebuie sa fac un efort sa-i invat limba. Sunt sigur ca asta o sa-i faca placere.


P.S. N-am gasit la repezeala site-u romanian type ein. Scuze pentru diacriticele in romana.
Senest vurdert og redigert av iepurica - 21 August 2007 06:50