Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Gresk - La vie de partout se...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskGreskEngelsk

Kategori Dagligliv

Tittel
La vie de partout se...
Kildespråk: Fransk

La vie de partout se précipite, se bouscule animée d'un mouvement fou, d'un mouvement de charge de cavalerie, et...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Πρόκειται δια την επίδραση της ταχύτητας στην ανθρώπινη ζωή

Tittel
Η ζωή από παντού...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av chrysso91
Språket det skal oversettes til: Gresk

Η ζωή εφορμεί από παντού, συνωθείται κινούμενη από μια κίνηση τρελή, από μια κίνηση εφόδου του ιππικού, και...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Θέλει να πει πως η ταχύτητα σου δίνει την μοναδική αίσθηση πως η ζωή τρέχει, "εφορμεί"...
"σαν μια έφοδο του ιππικού"!!!
Senest vurdert og redigert av irini - 5 August 2007 14:49