Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Fransk - Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskFransk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...
Tekst
Skrevet av lamriid
Kildespråk: Serbisk

Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta zelis..sve cu da ti dam
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
france

Tittel
Je ne veux que toi .... Je ne connais que toi... Dis-moi...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av svajarova
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je ne veux que toi ....
Je ne connais que toi...
Dis-moi ce que tu veux....
Je te donnerai tout.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 30 Oktober 2012 13:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Oktober 2012 20:02

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Marija!

Please could you provide me with a bridge from this text above?

That will help me to evaluate it

Thanks a lot!


27 Oktober 2012 20:03

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Sorry I forgot the Cc in my previous message

CC: maki_sindja

30 Oktober 2012 12:59

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hi Franck!

This translation looks OK to me. I think svajarova translated the text into French a lot better than I could do it into English.

It's something like this:
"You are the only one I want,
You're the only one I know for,
Tell me what you want,
I'll give you everything."

30 Oktober 2012 13:09

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks Marija!

I validated the translation