Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
Tekst
Skrevet av tania elena
Kildespråk: Tyrkisk

Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?

Tittel
Hola tío, ¿cómo puedes estar ...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av cheesecake
Språket det skal oversettes til: Spansk

Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 April 2010 03:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Mars 2010 18:58

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola cheesecake,

Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo diría:

"Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?"

28 Mars 2010 19:21

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Ah sí Lilian! Gracias