Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Latin - Numquam soli, semper tres

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskNederlansk

Kategori Sang

Tittel
Numquam soli, semper tres
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Dulcé
Kildespråk: Latin

Numquam soli, semper tres
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Uit het studentenlied "Aan de schachten"

'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Sist redigert av gamine - 14 Desember 2010 14:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Mars 2009 11:19

gbernsdorff
Antall Innlegg: 240
Welkom bij cucumis, Dulcé!
Helaas voldoet je tekst niet aan de normen, er moet minstens één vervoegd werkwoord in staan, zie regel #4 op http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/geef-een-nieuwe-tekst-laten-vertalen_b_.html
Je zou er *simus* aan toe kunnen voegen (vóór numquam of semper) en hem opnieuw insturen. Het verandert de betekenis niet, is eigenlijk impliciet [*onderverstaan* om het op z'n Leuvens te zeggen ]. Prettige cantus!
Guido

31 Mars 2009 14:50

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi Efylove,

Could you help me with a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Efylove

31 Mars 2009 20:12

Efylove
Antall Innlegg: 1015
"Never alone, always three"