Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - Numquam soli, semper tres

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceİngilizceHollandaca

Kategori Sarki

Başlık
Numquam soli, semper tres
Çevrilecek olan metin
Öneri Dulcé
Kaynak dil: Latince

Numquam soli, semper tres
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Uit het studentenlied "Aan de schachten"

'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son gamine tarafından eklendi - 14 Aralık 2010 14:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mart 2009 11:19

gbernsdorff
Mesaj Sayısı: 240
Welkom bij cucumis, Dulcé!
Helaas voldoet je tekst niet aan de normen, er moet minstens één vervoegd werkwoord in staan, zie regel #4 op http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/geef-een-nieuwe-tekst-laten-vertalen_b_.html
Je zou er *simus* aan toe kunnen voegen (vóór numquam of semper) en hem opnieuw insturen. Het verandert de betekenis niet, is eigenlijk impliciet [*onderverstaan* om het op z'n Leuvens te zeggen ]. Prettige cantus!
Guido

31 Mart 2009 14:50

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Efylove,

Could you help me with a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Efylove

31 Mart 2009 20:12

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
"Never alone, always three"