Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - Numquam soli, semper tres

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseOlandese

Categoria Canzone

Titolo
Numquam soli, semper tres
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Dulcé
Lingua originale: Latino

Numquam soli, semper tres
Note sulla traduzione
Uit het studentenlied "Aan de schachten"

'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ultima modifica di gamine - 14 Dicembre 2010 14:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Marzo 2009 11:19

gbernsdorff
Numero di messaggi: 240
Welkom bij cucumis, Dulcé!
Helaas voldoet je tekst niet aan de normen, er moet minstens één vervoegd werkwoord in staan, zie regel #4 op http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/geef-een-nieuwe-tekst-laten-vertalen_b_.html
Je zou er *simus* aan toe kunnen voegen (vóór numquam of semper) en hem opnieuw insturen. Het verandert de betekenis niet, is eigenlijk impliciet [*onderverstaan* om het op z'n Leuvens te zeggen ]. Prettige cantus!
Guido

31 Marzo 2009 14:50

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Efylove,

Could you help me with a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Efylove

31 Marzo 2009 20:12

Efylove
Numero di messaggi: 1015
"Never alone, always three"