Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Bosnisk - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBosnisk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Tekst
Skrevet av Léa MOUCHET
Kildespråk: Fransk

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)

Tittel
Zdravo Mijilana,
Oversettelse
Bosnisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Bosnisk

Zdravo Mijilana,

Nadam se da je tvoj povratak dobro prošao, bila sam mnogo tužna kad sam čula da odlaziš. Ali mama se potrudila da pronađe sajt na internetu koji može da prevodi na tvoj jezik.
Kako ti se svideo PARIZ?
Tvoji roditelji su sigurno srećni što te ponovo vide.
U Å¡koli smo se vratili na posao.
Srećom, ostavila si mi mnogo tvojih slika, inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu.
Å aljemo ti mnogo poljubaca.
Poljubi tvoje roditelje
Lea
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
pozdravi tvoje roditelje
Senest vurdert og redigert av lakil - 27 Juni 2008 03:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Juni 2008 23:54

Stane
Antall Innlegg: 176
Salut Maki,
J'ai quelques petites corrections :
"d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran." Je propose : "inace stavili smo jednu kao podlogu na ekranu." Fond d'écran = wallpaper
Bien à toi.
Stane

6 Juni 2008 08:51

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Ćao Stane,
Misliš li da bi možda bilo bolje "inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu"?

6 Juni 2008 12:14

Stane
Antall Innlegg: 176
Pa da,
Sasvim si u pravu, "podloga" je sasvim pogresno. "Pozadinu na ekranu" je odlicno.
Hvala.

6 Juni 2008 18:46

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hvala tebi.
Pozdrav!