Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - FIADOR

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Forklaringer - Sport

Tittel
FIADOR
Tekst
Skrevet av Una Smith
Kildespråk: Spansk

FIADOR: collar de cuero con adornos de plata, o enteramente realizado en este metal, formaba parte del apero antiguo o del actual de lujo. Se usó para sujetar el caballo por medio del cabestro, maneador o atador. Los hay enteramente de plata, de grandes chapones, enchapados, de cuero trenzado o de cadenilla. El fiador se usa ahora como un lujo en los mejores chapeados.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Text from Argentina, about horse tack.

Tittel
FIADOR
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av efelide
Språket det skal oversettes til: Engelsk

FIADOR: leather necklace with silver adornments, or entirely made of this metal, was part of the old "apero" or the current luxury one. It was used to hold the horse by the halter, binder or fastener. There are those entirely made of silver, great plated, overlays, of braided leather or "cadenilla". The fastener is used now like a luxury in the best plated pieces.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Mars 2008 06:51