Cucumis - Gratis översättning online
. .



56Översättning - Brasiliansk portugisiska-Spanska - Sesucinya Cintamu

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaBrasiliansk portugisiskaSpanska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sesucinya Cintamu
Text
Tillagd av mcloud37
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av milenabg

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
Anmärkningar avseende översättningen
O texto de origem é maláio e não japonês.

Titel
Sesucinya Cintamu
Översättning
Spanska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Spanska

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 15 Oktober 2007 13:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2007 13:17

goncin
Antal inlägg: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

25 September 2007 13:49

flaviaalmeida
Antal inlägg: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

25 September 2007 16:58

thathavieira
Antal inlägg: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

25 September 2007 19:20

Juniorar
Antal inlägg: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

26 September 2007 03:26

Angelus
Antal inlägg: 1227
Gracias Goncin

1 Oktober 2007 18:31

laracervi
Antal inlägg: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

1 Oktober 2007 23:02

Angelus
Antal inlägg: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

3 Oktober 2007 19:22

guilon
Antal inlägg: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

3 Oktober 2007 19:48

Angelus
Antal inlägg: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

12 Oktober 2007 02:00

Angelus
Antal inlägg: 1227
Há algo mais errado neste texto?