Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Italienska - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaItalienskaFranska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Text
Tillagd av kristina.misheva
Källspråk: Bulgariska

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Anmärkningar avseende översättningen
Френски-франция

Titel
Non smetto....
Översättning
Italienska

Översatt av raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Italienska

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Senast granskad eller redigerad av alexfatt - 17 Februari 2012 15:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Februari 2012 22:18

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 Februari 2012 18:32

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 Februari 2012 19:37

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Molto meglio!