Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Franska - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaFranska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Källspråk: Ryska

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Titel
L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Översättning
Franska

Översatt av svajarova
Språket som det ska översättas till: Franska

L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 23 Januari 2012 18:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Januari 2012 10:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonjour svajarova

La version anglaise dit "L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux" (ou "l'essence [même] de l'amour, c'est de n'être jamais heureux"

Si la traduction vers l'anglais est validée, et si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je préfère cette tournure.

Bonne journée.


23 Januari 2012 16:06

alexfatt
Antal inlägg: 1538
It makes no sense to me. And Google translator does a very similar translation from the Russian version to French.