Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Iriska - Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiskaTyskaGrekiskaEsperantoKatalanskaJapanskaSpanskaRyskaFranskaItalienskaLitauiskaArabiskaPortugisiskaBulgariskaRumänskaHebreiskaAlbanskaPolskaSvenskaTjeckiskaFinskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaHindiSerbiskaDanskaUngerskaKroatiskaEngelskaNorskaKoreanskaPersiskaKurdiskaSlovakiskaAfrikan
Efterfrågade översättningar: UrduIriska

Kategori Mening - Utbildning

Titel
Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Översättning
Tyska-Iriska
Tillagd av cucumis
Källspråk: Tyska

Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Anmärkningar avseende översättningen
Vielleicht würde hier "wichtiger" besser passen als "besser".
Perhaps "more important" would be better than "better" here. (in German)
10 Juni 2009 17:41