Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Irske - Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkiskTyskGreskEsperantoKatalanskJapanskSpanskRussiskFranskItalienskLitauiskArabiskPortugisiskBulgarskRumenskHebraiskAlbanskPolskSvenskTsjekkiskFinskKinesisk med forenkletKinesiskHindiSerbiskDanskUngarskKroatiskEngelskNorskKoreanskPersiskKurdisk SlovakiskAfrikaans
Etterspurte oversettelser: UrduIrske

Kategori Setning - Utdanning

Tittel
Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Oversettelse
Tysk-Irske
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Tysk

Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Vielleicht würde hier "wichtiger" besser passen als "besser".
Perhaps "more important" would be better than "better" here. (in German)
10 Juni 2009 17:41