Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Urdu - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaEngelskaRumänskaArabiskaLatinAlbanskaGrekiskaUrduKlassisk grekiska

Kategori Poesi - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Text
Tillagd av stjernå
Källspråk: Norska

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Titel
شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو
Översättning
Urdu

Översatt av Coldbreeze16
Språket som det ska översättas till: Urdu

شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو، پر اسمےں کہ ہر بار گرنے کے بعد تم فر اٹھ کھڑے ھو۔
Anmärkningar avseende översättningen
شان may be replaced by وقار which is more appropriate. But I avoided it as its too literary and not in common usage.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 December 2009 20:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 December 2009 13:28

hyd2007
Antal inlägg: 3
درست یوں ہوگا

کبھی نہ گرنا بڑی بات نہیں ، بلکہ شان تو اس میں ہے کہ گرنے کے بعد دوبارہ اُٹھ کھڑا ہوا جائے۔

16 December 2009 11:27

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Comments in English, please

CC: hyd2007

16 December 2009 12:52

Coldbreeze16
Antal inlägg: 236
he has suggested an alternative version. And Its quite okay as well. One is as plausible as the other, if I'm not wrong.