Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Urdu - Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseCinese semplificatoCineseIngleseRumenoAraboLatinoAlbaneseGrecoUrduGreco antico

Categoria Poesia - Società / Gente / Politica

Titolo
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Testo
Aggiunto da stjernå
Lingua originale: Norvegese

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Titolo
شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو
Traduzione
Urdu

Tradotto da Coldbreeze16
Lingua di destinazione: Urdu

شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو، پر اسمےں کہ ہر بار گرنے کے بعد تم فر اٹھ کھڑے ھو۔
Note sulla traduzione
شان may be replaced by وقار which is more appropriate. But I avoided it as its too literary and not in common usage.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Dicembre 2009 20:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Dicembre 2009 13:28

hyd2007
Numero di messaggi: 3
درست یوں ہوگا

کبھی نہ گرنا بڑی بات نہیں ، بلکہ شان تو اس میں ہے کہ گرنے کے بعد دوبارہ اُٹھ کھڑا ہوا جائے۔

16 Dicembre 2009 11:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Comments in English, please

CC: hyd2007

16 Dicembre 2009 12:52

Coldbreeze16
Numero di messaggi: 236
he has suggested an alternative version. And Its quite okay as well. One is as plausible as the other, if I'm not wrong.