Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Svenska - É... você se esqueceu de mim, não é ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaSvenska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
É... você se esqueceu de mim, não é ...
Text
Tillagd av Terttu
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

É... você se esqueceu de mim, não é mesmo? não me manda mais e-mails? Tudo bem, eu entendo. Você não gosta mais de mim, né?
Tudo bem, mas eu não te esqueci não, viu? Lembro de você sim! Tenho esperança de um dia eu vê-la novamente. Muitos beijos.
Tchau.
Anmärkningar avseende översättningen
Text corrected/diacritics edited <Lilian>
before:
é você se esqueceu de mim mesmo? ñ me manda mas email?td bem eu entendo você não gosta mas de mim né?
todo bem mas eu não te esqueci não viu lembro de você sim! tenho esperança de um dia eu te vêr-la novamente muitos beijos tchau bye bye

Titel
Å, du har glömt mig, eller?
Översättning
Svenska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Svenska

Å, du har glömt mig, eller? Du skickar inte e-mail längre... Okej, jag förstår. Du gillar inte mig längre, eller?
Okej, jag har inte glömt dig, vet du? Jag minns dig. Jag hoppas jag får se dig igen. Många kyssar.
Hej då.
Senast granskad eller redigerad av pias - 22 Mars 2009 13:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Mars 2009 10:01

pias
Antal inlägg: 8113
Hej Casper

Det här ser jättebra ut, betydelsen är helt rätt om jag jämför med den engelska. Funderar dock på varför du valt att översätta "Don't you send me e-mails anymore?" som ett påstående och inte en fråga. "Hejdå" --> "Hej då".

22 Mars 2009 12:58

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Jag tror inte att det är en stor skillnad mellan att översätta det som en fråga eller ej. Jag tror även att, om man får inte e-mail, man ser det lätt och inte behöver fråga...och att det var ju en retorisk fråga

22 Mars 2009 13:45

pias
Antal inlägg: 8113
Ok, då godkänner jag den nu.