Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Großonkel

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Hem/Familj

Titel
Großonkel
Text
Tillagd av Waldhexe2476
Källspråk: Tyska

Sehr geehrter Herr

ich habe eine ungewöhnlichen Frage an Sie:

mein Name ist, mein Opa hieß Erich, und dessen Vater Eugen. Ich weiß, dass Eugens Geschwister A. und O. waren, in die USA ausgewandert sind, und in der US Army Band gespielt haben. O's Sohn hieß O jun.
Nun meine Frage: sind Sie gegebenenfalls O jun.?

Es würde mich sehr freuen, wenn ich Verwandte meines Opa's finden würde.

Wenn Sie nicht der besagte O sind, möchte ich mich für die Belästigung entschuldigen.


Mit freundlichen Grüßen
Anmärkningar avseende översättningen
Bin auf der Suche nach Verwandten in Amerika und glaube, einen Großonkel gefunden zu haben.

Als englischen Dialekt bitte nord-amerikanisch

Titel
great-uncle
Översättning
Engelska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Engelska

Dear Mr

I have a strange question to you:

My name is ..., my grandfather’s name was Erich and his father’s name was Eugen. I know that Eugen’s brother and sister were A. and O., migrated to the USA and they played in a US army band. The name of O.’s son was O.Jr.

Now my question: Are you O.Jr. by any chance?

I would be very happy if I found my grandfather’s relatives.

If you are not the above-mentioned O. I apologize for the disturbance.


Yours faithfully
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 Mars 2009 20:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Mars 2009 19:19

itsatrap100
Antal inlägg: 279
finden würde = <<should find>>, but "found" is OK too, but doesn't contain the auxiliary <<würde>>

8 Mars 2009 19:46

gamine
Antal inlägg: 4611
The Germain word: "ungewöhnlichen" isn't tranlated. I'd use "usual", but perhaps there is no need for it in the translation.

8 Mars 2009 19:53

merdogan
Antal inlägg: 3769

My Name is....,my grandfather’s name
a question:....> an unusual question