Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Inglês - Großonkel

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoInglês

Categoria Carta / Email - Casa / Família

Título
Großonkel
Texto
Enviado por Waldhexe2476
Idioma de origem: Alemão

Sehr geehrter Herr

ich habe eine ungewöhnlichen Frage an Sie:

mein Name ist, mein Opa hieß Erich, und dessen Vater Eugen. Ich weiß, dass Eugens Geschwister A. und O. waren, in die USA ausgewandert sind, und in der US Army Band gespielt haben. O's Sohn hieß O jun.
Nun meine Frage: sind Sie gegebenenfalls O jun.?

Es würde mich sehr freuen, wenn ich Verwandte meines Opa's finden würde.

Wenn Sie nicht der besagte O sind, möchte ich mich für die Belästigung entschuldigen.


Mit freundlichen Grüßen
Notas sobre a tradução
Bin auf der Suche nach Verwandten in Amerika und glaube, einen Großonkel gefunden zu haben.

Als englischen Dialekt bitte nord-amerikanisch

Título
great-uncle
Tradução
Inglês

Traduzido por italo07
Idioma alvo: Inglês

Dear Mr

I have a strange question to you:

My name is ..., my grandfather’s name was Erich and his father’s name was Eugen. I know that Eugen’s brother and sister were A. and O., migrated to the USA and they played in a US army band. The name of O.’s son was O.Jr.

Now my question: Are you O.Jr. by any chance?

I would be very happy if I found my grandfather’s relatives.

If you are not the above-mentioned O. I apologize for the disturbance.


Yours faithfully
Último validado ou editado por lilian canale - 8 Março 2009 20:46





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Março 2009 19:19

itsatrap100
Número de Mensagens: 279
finden würde = <<should find>>, but "found" is OK too, but doesn't contain the auxiliary <<würde>>

8 Março 2009 19:46

gamine
Número de Mensagens: 4611
The Germain word: "ungewöhnlichen" isn't tranlated. I'd use "usual", but perhaps there is no need for it in the translation.

8 Março 2009 19:53

merdogan
Número de Mensagens: 3769

My Name is....,my grandfather’s name
a question:....> an unusual question