Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Mantra

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaItalienskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mantra
Text
Tillagd av Alacir
Källspråk: Italienska Översatt av Tousled Crow

Abbraccerò l'insegnamento di Hokekyo.
Anmärkningar avseende översättningen
NAM MIO HO RENGHE KIO e' il titolo in giapponese del sutra ch'e' l'ultimo che insegno' Siddartha
La giusta traduzione e' :dedico la mia vita alla legge mistica di causa ed effetto, ed e' Mantra, recitare questo Mantra si dice fare Daimoku che in giapponese significa Invocazione.
In realtà il titolo del Sutra del Loto è soltanto Myo-ho-renge-kyo, che significa: "La Legge del Sutra del Loto". Quel "Nam" davanti, che dovrebbe essere più precisamente un "Namu", esprime devozione, dunque Nam-myoho-renge-kyo significa "Sono devoto alla Legge del Sutra del Loto" o anche "Onoro la Legge del Sutra del Loto".
E anche “Omaggio al Sutra del Loto” in giapponese.

Titel
Mantra
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Nadia
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Abraçarei o ensinamento de Hokekyo
Senast granskad eller redigerad av goncin - 3 November 2008 11:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Oktober 2008 16:06

goncin
Antal inlägg: 3706
Nadia,

"Abraçarei o ensinamento..."

31 Oktober 2008 00:12

Nadia
Antal inlägg: 49
Obrigada Goncin!