Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - estar sin blanca, pasar la noche en...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Dagliga livet

Titel
estar sin blanca, pasar la noche en...
Text
Tillagd av Yara diniz
Källspråk: Spanska

estar sin blanca, pasar la noche en blanco, quedarse en blanco, páginas amarillas, ponerse morado, poner verde a alguien, ser un viejo verde, ir de punta en blanco, príncipe azul, ponerse/estar negro, ver las cosas de color de rosa, ponerse colorado.

Graciasssss!!!
Anmärkningar avseende översättningen
São expressões do dia a dia,faladas normalmente na Espanha.
Mtoo obrigada se alguem conseguir traduzi-las o mais rapido possivel

Diacritics edited <Lilian>

Titel
estar quebrado, passar a noite em claro...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

estar quebrado, passar a noite em claro, ficar boiando, imprensa marrom, ficar roxo, meter o pau, ser um velho assanhado, estar na estica, príncipe encantado, a coisa ficar preta, ver tudo cor-de-rosa, ficar vermelho.
Obrigadaaaa!!!!
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 7 Mars 2008 05:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Mars 2008 10:00

goncin
Antal inlägg: 3706
Lilian,

Se eu entendi direito, "príncipe azul" pode ser traduzido como "ter visto passarinho verde" (ver algo relativamente raro que deixa alguém feliz e rindo à toa, meio distraído).

,

4 Mars 2008 12:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972