Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...
Tekst
Tilmeldt af joannakendall
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo (f.o.b.) en nuestro almacen...
Bemærkninger til oversættelsen
Quiero entender la frase "libre a bordo" en este conexto. Es un documento legal, de negocios:

Abreviatura utilizada en algunos contratos de ventas internacionales cuando las importaciones se valúan en un punto designado, convenido entre el comprador y el vendedor, que es considerado ¿Libre a Bordo¿. En dichos contratos, el vendedor es obligado a tener la mercancía empacada y lista para su embarque en el punto convenido, ya sea en sus propias instalaciones o en algún punto intermedio y el comprador normalmente asume la responsabilidad de todos los costos y riesgos del transporte terrestre en el país exportador, así como todos los costos de transporte subsecuentes, incluídos los costos de cargar la mercancía en la embarcación. Sin embargo, si el contrato estipula ¿FOB buque¿, el vendedor asume todos los costos de transporte involucrados en la carga de la mercancía en dicha embarcación. El mismo principio es aplicable a las abreviaturas ¿FOR¿ (Libre en Ferrocarril) y ¿FOT¿ (Libre en Camión).

Titel
All goods were selled free on board
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Borges
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

All the goods were sold free on board (f.o.b) in our warehouse...
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 14 August 2007 15:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 August 2007 00:50

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Bienes have a sense of 'properties'.
Is it right say 'goods'?

14 August 2007 03:31

Borges
Antal indlæg: 115
You mean like real estate? I don't think so because the context talks about "free on board" which means that the "bienes" will have to be delivered to an address provided by the buyer. Furthermore there is the word "almacen", warehouse. So, it seems to be mobile goods and not real estates.

14 August 2007 03:33

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Thanks.