Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - I can't understand the source text

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyskHollandskItalienskPortugisiskPortugisisk brasilianskArabiskSerbiskAlbanskEsperantoDanskTyrkiskSpanskGræskKinesisk (simplificeret)FranskRumænskUkrainskRussiskKinesiskKatalanskBulgarskFinskFærøskUngarskTjekkiskKroatiskSvenskPolskHebraiskJapanskLitauiskMakedonskNepalesiskBosniskNorskEstiskLatinKoreanskBretonskSlovakiskFrisiskLettiskKlingonIslandskPersiskKurdiskIndonesiskTagalogGeorgiskAfrikaanIrskThailandskVietnamesiskAzerbaidjansk

Titel
I can't understand the source text
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I can't understand the source text

Titel
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Oversættelse
Græsk

Oversat af Car0le
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Senest valideret eller redigeret af irini - 2 Januar 2007 13:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 December 2006 12:40

cucumis
Antal indlæg: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 December 2006 15:02

Car0le
Antal indlæg: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 December 2006 18:56

nava91
Antal indlæg: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 December 2006 20:54

Car0le
Antal indlæg: 26
Salut Nava! :-)