Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Italiensk - Text on dialog window on Wikimapia

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItaliensk

Kategori Sætning - Computere / Internet

Titel
Text on dialog window on Wikimapia
Tekst
Tilmeldt af marceg16579
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Move map to see the area you want to shift.
Press button below, then cover Wikimapia map area to shift with a polygon.
You must select whole area where map need to be shifted!
Bemærkninger til oversættelsen
I don't know if the "shift" word means "move" or "change".

Non so se la parola "shift" significhi "spostamento" o "modifica".

Titel
Testo nella finestra di dialogo di Wikimapia
Oversættelse
Italiensk

Oversat af chico latino
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Spostare la mappa per vedere l'area che si desidera modificare.
Premere il pulsante sottostante, quindi coprire la mappa di Wikimapia da spostare con il poligono.
È necessario selezionare l'intera area della mappa che si vuole spostare!
Senest valideret eller redigeret af alexfatt - 23 December 2011 20:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Oktober 2011 17:29

sousou93
Antal indlæg: 1
perche nella prima frase dovrebbe essere
spostare la mappa per vedere l'area che si desidera evidenziare

5 November 2011 20:08

sere1pg
Antal indlæg: 8
Credo che qui shift sia modificare. Ho aperto wikmapia e a quanto pare ogni cittá é un rettangolo, o qualcosa del genere, quindi é probabile che si debbano modificare le informazioni che spostare le posizioni delle cittá? E "map area to shift" é area DA spostare

12 December 2011 11:39

pamparius
Antal indlæg: 2
the context is not clear, if it's intended for users, i'd say "move" ("spostamento" if it's for editing, it could be "change" ("modifica". i'd stay with the "move" meaning though. the second sentence is wrong, the right one would be: premere il pulsante qui sotto, poi coprire con un poligono l'area della mappa Wikimapia da "spostare" (o "modificare"

23 December 2011 19:36

Efylove
Antal indlæg: 1015
"Spostare la mappa" instead of "Sposta la mappa"; "Il pulsante sottostante" instead of "Il pulsante qui sotto".
"Then cover": "quindi coprire la mappa di Wikimapia per spostarsi con un poligono".

23 December 2011 20:19

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Grazie mille Serena, stavo proprio aspettando un parere 'da esperto'

CC: Efylove