Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



12Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - telling others you love them...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskTyskPortugisisk brasiliansk

Titel
telling others you love them...
Tekst
Tilmeldt af jesse rodrigues roque
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af iyyavor

At one time, we may have told other people "I love you"... we may have rested our heads on someone else's shoulder with absolute trust... isn't it possible? It is. All these years, there were you, here was I, our paths never having crossed, except this September evening...
Bemærkninger til oversættelsen
"ayni anda" literally means "at the same time/simultaneously", but it didn't quite sound right in English. The Turkish original is quite poetic, I did my best to preserve this.

Titel
Alguma vez podemos ter dito "Eu te ...
Oversættelse
Høj kvalitet krævesPortugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Alguma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousado nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confiança... não é possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 2 Marts 2011 18:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Marts 2011 14:36

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Before edits:

Uma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousados nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confidência... não será isso possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...

2 Marts 2011 18:08

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
-Hamam retirado da tradução. Vide discussão na tradução em inglês.

Nossa. Eu tava com sono MESMO quando fiz essa.