Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Finsk - Times are grave this Wintumber... Jack Frost has...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFinsk

Kategori Brev / E-mail - Computere / Internet

Titel
Times are grave this Wintumber... Jack Frost has...
Tekst
Tilmeldt af jari
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Times are grave this Wintumber... Jack Frost has escaped from the Land of Snow and seems intent upon bringing misery to all those around him. What else could you expect from a surly teenager with a rebellious streak? As if things weren't bad enough, Santa seems to have gone missing...

Titel
Tässä Talvikuussa koittavat vaikeat ajat... Jaakko Härmä on...
Oversættelse
Finsk

Oversat af mikalaari
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

Tässä Talvikuussa koittavat vaikeat ajat... Jaakko Härmä on paennut Lumimaasta ja aikoo mitä ilmeisimmin aiheuttaa ikävyyksiä kaikille lähistöllä oleville. Mitä muutakaan voi odottaa äkäiseltä teiniltä, jolla virtaa kapinallista verta suonissaan? Kaiken ikävän kukkuraksi joulupukki tuntuu kadonneen tietymättömiin...
Bemærkninger til oversættelsen
Wintumber > Talvikuu, Jack Frost > Jaakko Härmä
(Translation of the names seems appropriate here.)
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 23 December 2008 13:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 December 2008 13:11

Maribel
Antal indlæg: 871
Kuulostaa hyvältä

23 December 2008 13:18

Maribel
Antal indlæg: 871
Minun on usein vaikeata päättää, millä kielellä tuo remarks kulloinkin olisi paras olla... joten suomeksi vielä, että mainitut nimet on käännetty, mikä tuntuu tässä yhteydessä sopivalta. Käyttötarkoituksesta riippuen toki alkukielisiäkin voi käyttää...

23 December 2008 22:16

mikalaari
Antal indlæg: 28
Minäkään en oikein aina tiedä millä kielellä kommentoisi.

Noiden nimien kääntämisestä kirjoitin pienen perustelun käännöksen yhteyteen, mutta se tuntuu kadonneen (kuin joulupukki Talvikuun kynnyksellä). Totesin vain suomalaisten nimien sopivan mielestäni tälläiseen satumaailmaan.

Kahden mainitun lisäksi nimikäännökseksi on kai luettava Lumimaailma (< Land of Snow).