Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - pack up and leave

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaSaksaPuolaItalia

Kategoria Kirjallisuus - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
pack up and leave
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Lila F.
Alkuperäinen kieli: Englanti

She could just pack up and leave, but she does not visualize what's beyond ahead.
Huomioita käännöksestä
It must to have the same sense to the target language. You can have a look into the original Spanish Text: "Ella podría hacer las maletas y largarse, pero no divisa más allá de lo que ve".
For Polish the subject is a woman.
30 Heinäkuu 2013 13:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2013 13:55

steffy 1
Viestien lukumäärä: 24
Plier bagages et partir

Elle pourrait juste plier bagages et partir , mais elle ne visualise pas ce qu'il y a au delà .

30 Heinäkuu 2013 16:07

Lila F.
Viestien lukumäärä: 159
Merci steffy, translate it to the right place, where it says "translate to french", and you can win 68 points.