Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Italia - Не искам да ми липсва нищо

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaRanskaItalia

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Не искам да ми липсва нищо
Teksti
Lähettäjä kristina.misheva
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Не искам да ми липсва нищо
Huomioita käännöksestä
Френски-Франция

Otsikko
Voglio che non mi manchi nulla
Käännös
Italia

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Italia

Voglio che non mi manchi nulla.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 8 Helmikuu 2012 03:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Helmikuu 2012 18:12

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 Helmikuu 2012 14:55

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 Helmikuu 2012 18:35

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 Helmikuu 2012 18:55

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 Helmikuu 2012 20:32

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 Helmikuu 2012 03:42

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 Helmikuu 2012 03:48

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 Helmikuu 2012 14:28

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 Helmikuu 2012 15:56

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Non c'è di che