Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Kiina - Welcome to my daydream: ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjäRomaniaItaliaTanskaBulgariaHollantiRuotsiPuolaNorjaSerbiaLiettuaRanskaBrasilianportugaliEspanjaHepreaKreikkaSaksaLatinaKroaattiEsperantoTurkkiKiina (yksinkertaistettu)UkrainaMakedoniaTšekkiBosniaKiinaUnkariThain kieli

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Welcome to my daydream: ...
Teksti
Lähettäjä salimworld
Alkuperäinen kieli: Englanti

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Huomioita käännöksestä
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Otsikko
伊朗的藝術搖滾
Käännös
Kiina

Kääntäjä watermelon_bubble
Kohdekieli: Kiina

歡迎來到我的白日夢: “來自伊朗的前衛的古老藝術搖滾”。
Huomioita käännöksestä
(音樂)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 2 Tammikuu 2014 11:33