Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Persian kieli - "Ya olduÄŸun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiJapaniPersian kieli

Kategoria Ilmaisu - Kulttuuri

Otsikko
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Teksti
Lähettäjä majelis
Alkuperäinen kieli: Turkki

"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Huomioita käännöksestä
Mevlana'nın bu ünlü sözünü tam manasıyla çevirilmesini rica ediyorum.

Otsikko
ترجمه ترکی استانبولی به فارسی یک سخن معروف از حضرت مولانا
Käännös
Persian kieli

Kääntäjä nimaaaa10
Kohdekieli: Persian kieli

یا آنگونه که به نظر می‌رسی، رفتار کن، یا خود را آنگونه که رفتار می‌کنی، نشان بده.
Huomioita käännöksestä
before edit

ترجمه مستقیم لغت به لغت:

-یاآنگونههه که هستی (باطن) رفتار کن یاخود را نشان بده(ظاهر) {رفتار ظاهری تو برگرفته از رفتار باطنی تو باشدد}

-یا آنگونه باش(باطن)که(ظاهرت)آنگونه خودرانشان میدهد یا رفتار میکنی.

-مفهوم سخن مولانا:
هرگز ظاهر و باطن انسانها نباید متغایر هم باشد.و باید مثل هم بوده و از هم تبعیت کنند
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ghasemkiani - 25 Syyskuu 2010 00:06