Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Angustiae thermopylarum in Greciã sunt. Leonidas...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Angustiae thermopylarum in Greciã sunt. Leonidas...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä juscimare souza
Alkuperäinen kieli: Latina

Angustiae Thermopylarum in Graecia sunt. Leonidas cum copiis Spartiatarum exspectat.
Huomioita käännöksestä
thermopylarum --> Thermopylarum
Greciã --> Graecia
<edited by Aneta B.>
Viimeksi toimittanut Aneta B. - 16 Marraskuu 2009 18:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2009 21:51

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
thermopylarum --> Thermopylarum
Greciã --> Graecia

16 Marraskuu 2009 14:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Another bridge for evaluation here if you don't mind, Aneta.

16 Marraskuu 2009 18:31

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
You forgot to send me cc here, Lilly. It's so good that we get notifications...

"There are ravines of Thermopylae in Greece. Leonidas with Spartan units is waiting".

*"ravines" or maybe we should rather say her: "pass of Thermopylae"

16 Marraskuu 2009 18:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I didn't cc you because you had already checked the "Notify me when a reply is posted"

Thanks for the bridge

16 Marraskuu 2009 18:52

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes, you're right! You're welcome...