Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Brasilianportugali-Italia - O que Deus uniu, o homem não separa.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaItaliaEnglantiKreikka

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
O que Deus uniu, o homem não separa.
Teksti
Lähettäjä Jessica Freitas
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

O que Deus uniu, o homem não separa.
Huomioita käännöksestä
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Otsikko
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Käännös
Italia

Kääntäjä mistersarcastic
Kohdekieli: Italia

Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 3 Syyskuu 2009 14:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Syyskuu 2009 14:20

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!

3 Syyskuu 2009 14:30

Jessica Freitas
Viestien lukumäärä: 2
Non dico l'italiano