Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Islannin kieli-Englanti - vaktali - finnst í ritmálsskrá en er ekki með...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Islannin kieliEnglantiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
vaktali - finnst í ritmálsskrá en er ekki með...
Teksti
Lähettäjä rcarrilloc
Alkuperäinen kieli: Islannin kieli

vaktali - finnst í ritmálsskrá en er ekki með dæmum. vaktali er alltaf á vakt
Huomioita käännöksestä
usona angla

Otsikko
Quail - exists in ritmálsskrá
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

Quail - exists in ritmálsskrá, but there's no example. Quail is always on watch.
Huomioita käännöksestä
ritmálsskrá = name of an Icelandic dictionary
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Syyskuu 2009 12:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2009 01:14

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Pia

"vaktali" is an old word, probably Old Norse, it isn't used anymore. IMO it's not the same as guardian. As the text says, it exist in "ritmálsskrá" but without any example. When reading "ritmálsskrá" there is actually one example, it's from the bible "Exodus 16:13" from there I understand that "vaktali" is a quail. In Faroese the synonym is "vaktil" which means quail.

I would say to change the source text. Change "vaktali" to "verndari" what do you say?

15 Syyskuu 2009 10:25

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks as always Ernst!

Oh, when I did this translation, there was NO example in the dictionary, they must have done an update. I guess the requester asked for this translation just because there was nothing to find earlier. So, I’ve misunderstood the source again, sorry for that.

May I edit Lilian?

15 Syyskuu 2009 12:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Go ahead!

23 Syyskuu 2009 11:22

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Bamsa.
Please, just to check the exact meaning...
by "Quail is always on watch" it means that Quail is always vigilant?

CC: Bamsa

23 Syyskuu 2009 12:16

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Yes lilian
that's the correct meaning

CC: lilian canale

23 Syyskuu 2009 12:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Bamsa