Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Turist Danışmanlığı Servis elemanı Junior...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Turist Danışmanlığı Servis elemanı Junior...
Teksti
Lähettäjä delvin
Alkuperäinen kieli: Turkki

Turist Danışmanlığı
Servis elemanı
Junior metin yazarlığı
Sanat Yönetmeni Asistanlığı, A. Reklam filmi
Uluslararası İ. Bienali prodüksiyon elemanı

STAJ, KURS VE AKTÄ°VÄ°TELER
Temel fotoÄŸraf eÄŸitimi
Resim ve temel sanat eÄŸitimi
Grafik tasarımı eğitimi
Psikoloji ve sosyoloji formasyon sertifika programı
Fotoğraf stajı
Modern dans eÄŸitimi
Orta seviye yoga eÄŸitimi
Huomioita käännöksestä
Admin's note :
SPECIALIZED VOCABULAR, ACCEPTED REQUEST even without a conjugated verb (exception to our rule #[4])

Otsikko
Tourist Advisory
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Tourist Advisory
Service Staff
Writer Junior Art Director,
Assistant Director Of Art, A. Advertising Film
International İ. Internshıp Biennial Production Staff
INTERNSHIP , COURSES AND ACTIVITIES
Basic Photo Training
Painting and basic art tranining
Graphic design training
Certification programs of psychology and sociology initial teacher training
Photo internship
Modern dance training
Yoga training in the intermediate level



Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Syyskuu 2009 00:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Elokuu 2009 13:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Handyy, could you check this translation, please?
Is it to be accepted?

CC: handyy

31 Elokuu 2009 11:29

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
I think the second part should be;

INTERNSHIP , COURSES AND ACTIVITIES
Basic Photo Training
Painting and basic art tranining
Graphic design training
Certification programs of psychology and sociology initial teacher training
...