Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Bosnia-Albaani - Å¡ta radiÅ¡?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiTurkkiBosniaSaksaAlbaani

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
šta radiš?
Teksti
Lähettäjä TheTurkishGuy
Alkuperäinen kieli: Bosnia Kääntäjä zciric

Šta radiš?
Meni je dosadno.
Moram se smijati.
Mogu govoriti bosanski.
Ti si mi sve, moj život.
Huomioita käännöksestä
Prevod urađen na osnovu engleskog prevoda.

Translation made on the basis of English translation.



Otsikko
Çfarë bën?
Käännös
Albaani

Kääntäjä liria
Kohdekieli: Albaani

Çfarë bën?
Mua më është shumë mërzitshëm.
Duhet të qesh.
Mund të flas boshnjakisht.
Ti më je gjithçka, je jeta ime.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 19 Lokakuu 2009 21:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2009 09:23

bamberbi
Viestien lukumäärä: 159
i am bored.....
Une jam i merzitur

12 Heinäkuu 2009 09:50

liria
Viestien lukumäärä: 210
Jo jo Bamberbi, nuk eshte 'unë jam i merzitur'
as si e kam bërë unë nuk tingëllon shumë mirë, më mirë do të ishte "më vjen mërzi". Situata është e mërzitshme,gjendja në moment, s'ka ç'të bëjë, është shumë e mërzitshme dita. Atë kuptim ka.
Të përshëndes.

23 Heinäkuu 2009 18:41

anda boka
Viestien lukumäärä: 7
perkthimi ne 2 vargjet e para dhe vargun e fundit nuk eshte i sakte

24 Heinäkuu 2009 13:57

liria
Viestien lukumäärä: 210
perse mendon ashtu Anda,
sille ti perkthimin e sakt nese ka mundesi dhe diskutojm pastaj...

29 Heinäkuu 2009 22:35

anda boka
Viestien lukumäärä: 7
Vargu 1 "cfare po ben"
vargu 2 "une jam e merzitur"
vargu fundit "ti je gjithcka e imja, jeta ime"

30 Heinäkuu 2009 00:28

liria
Viestien lukumäärä: 210
Oj Anda,
ke bërë përkthim gati të njejtë me përkthimin tim, por të lutem mos u ngut,
sa për vargun e dytë e spjegova më lartë se nuk është "unë jam i mërzitur", është gabim. Përndryshe, nuk duhet të përkthejmë bukvalisht,nuk jam duke të të folur me të keq, por përkthimi yt i është larguar shumë gjuhës letrare. Unë qëndroj në atë se përkthimin e kam të saktë, le të vlersojnë ekspertët.

14 Syyskuu 2009 11:55

Burbuqe
Viestien lukumäärä: 4
Cfare jeni duke bere?
Une jam e merzitur.
Me duhet te qesh.
Une mund te flas boshnjakisht.
Ti me je gjithcka, jeta ime.